tag:blogger.com,1999:blog-5176144861504427152.post1004476172938688339..comments2023-10-30T08:53:20.463+01:00Comments on Bajo las aguas del Mediterráneo.: Diccionario mexicano-español (II)José Franciscohttp://www.blogger.com/profile/16767866549406640237noreply@blogger.comBlogger2125tag:blogger.com,1999:blog-5176144861504427152.post-4584124568818128682007-05-16T17:35:00.000+02:002007-05-16T17:35:00.000+02:00Es cierto que lo de trucha suena mal, pero peor su...Es cierto que lo de trucha suena mal, pero peor suena cuando dices una tontería y dicen "vaya mamada".<BR/>Por cierto, le dicen café al color marrón, y no marrón al café.<BR/>Conozco a un mexicano que estuvo en España, y una noche de fiesta dijo "bueno, ¿cuando vamos a ir en busca de pollas?", refiriéndose a chicas, imagina la reacción de los que les rodeaba.José Franciscohttps://www.blogger.com/profile/16767866549406640237noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5176144861504427152.post-25212273396306471792007-05-16T10:32:00.000+02:002007-05-16T10:32:00.000+02:00Lo de llamar marrón al café me da un poco de asco,...Lo de llamar marrón al café me da un poco de asco, me recuerda a las heces de gordo cabrón en Austin Powers.<BR/>Lo de ser trucha, cuando vengan por aquí como vayan diciendo que son unos truchas verás tú que gracia.<BR/>Y para finiquitar lo de los vibradores es buenísimo. Ya me he guardado la foto y me dispongo a mostrarla, jajajaja.<BR/><BR/>SantiAnonymousnoreply@blogger.com